Verse 23

 

There dims in damp autumnal air
The senses’ luring magic;
The light’s revealing radiance
Is dulled by hazy veils of mist.
In distances around me I can see
The autumn’s winter sleep;
The summer’s life has yielded
Itself into my keeping.

(Translated from German by Ruth and Hans Pusch)

 

*****

 

Rudolf Steiner’s original verse in German:

Es dämpfet herbstlich sich
Der Sinne Reizesstreben;
In Lichtesoffenbarung mischen
Der Nebel dumpfe Schleier sich.
Ich selber schau in Raumesweiten
Des Herbstes Winterschlaf
Der Sommer hat an mich
Sich selber hingegeben.

 

0 Comments

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Keep in touch with eNews.

Click on the button below to subscribe to our news and program updates…